Thursday, October 6, 2022

شرق النكبة (39)

 

(English Version)

(Japanese Version)

 

(Translated from English version to Arabic by Google Translate)

 

October, 2022

 

الجزء الثاني. منظف عرقي

 

الفصل 39 الجنرال المتقاعد "Shy-Rock" (4)


مهمته الثانية إلى الولايات المتحدة ، بعد أن نما في العمر والخبرة ، فتحت عينيه على العالم الخارجي. كان من المتوقع أن ينتبه إلى الخارج كملحق عسكري على الرغم من أن رتبته في السفارة كانت منخفضة نسبيًا. كانت مهمته الرئيسية هي جمع أحدث المعلومات حول الشؤون العسكرية للدول الأجنبية وصناعات الأسلحة الأمريكية. مهمة أخرى مهمة كانت إقامة علاقة وثيقة مع الأفراد العسكريين الأمريكيين ، وخاصة أولئك في البنتاغون. كانوا متعاونين للغاية مع المسؤولين الإسرائيليين

 

استمتع بوظيفته في جمع المعلومات العسكرية من مختلف الدول الأجنبية ومن صناعات الأسلحة الأمريكية. كان في الأصل على معرفة بمديرين تنفيذيين في القوات الجوية الأمريكية والشركات الخاصة لأنه كان ذات يوم متدربًا في الطيار المقاتل. للحصول على المعلومات العسكرية ، دعا الملحقين العسكريين الأجانب إلى الحفلات التي تقام في السفارة الإسرائيلية ، أو تمت دعوته لحضور حفلات من قبل السفارات الأجنبية. قام بجمع المعلومات من وقت لآخر. إذا سمع الشائعات التي تضايقه ، فقد أجرى مقابلات مباشرة مع ضباط عسكريين في دول غربية مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لتأكيد ذلك.

 

خلال الحرب الباردة ، كانت القضية الأكثر إثارة للقلق بشأن إسرائيل هي صفقة الأسلحة واسعة النطاق بين الاتحاد السوفياتي ومصر أو سوريا. لذلك ، تبادل شي روك المعلومات بشكل متكرر مع الملحق العسكري الإيراني. في ذلك الوقت ، كان الموالي لأمريكا محمد رضا شاه بهلوي يملك السلطة المطلقة في إيران. وسميت إيران بـ "الشرطة في الخليج الفارسي". كانت إيران حليفًا وثيقًا للدول الغربية

 

كان لإيران وإسرائيل ديانات وأعراق مختلفة. لم تكن علاقتهم جيدة من حيث المبدأ. ومع ذلك ، كانت علاقة كلاهما متوترة ليس فقط مع الاتحاد السوفيتي ولكن أيضًا مع الدول العربية. لقد تبادلوا وجهة نظر نقدية مفادها أن عدو العدو كان حليفًا. وكانا مرتبطين ببعضهما البعض من خلال الولايات المتحدة التي قادت حلفاءها خلال الحرب الباردة. كانت إيران وإسرائيل تتبادلان المعلومات عن كثب في واشنطن. كان Shy-Rock "يعمل عادة في المكتب في وقت متأخر من الليل ويرسل التقارير إلى المنزل

 

مقارنة بجمع المعلومات العسكرية ، لم يكن جيدًا في الرفقة مع المدنيين مثل اليهود الذين يعيشون في الولايات المتحدة. كان يجيد الموضوعات المتعلقة بالجيش ، لكنه لم يستطع التحدث بطلاقة عن الموضوعات العادية. لقد كان رجلاً هادئًا بطبيعته. عندما كان يتعامل مع الأمريكيين الذين كانوا ثرثارة ويحبون النكات ، أصبح مستمعًا من جانب واحد. عندما سأله أحدهم عن رأيه في برنامج تلفزيوني شهير ، كانت إجابته بعيدة عن الموضوع. باختصار ، لم يكن مهتمًا بالمسلسلات التلفزيونية الصاخبة. لم يكن لديه وقت لمشاهدة التلفزيون لأنه كان مشغولاً بكتابة التقارير. كان يعتقد أن مهمة الدبلوماسيين المحترفين في وزارة الخارجية هي التحقق من البرامج التلفزيونية الأمريكية

 

(يتبع)

 

By Areha Kazuya

(من مواطن عادي في السحابة)

 

إلى الفصول السابقة: http://ocininitiative.maeda1.jp/OcinNovelArabic.html

 

No comments:

Post a Comment

(SF novel) East of Nakba (49)

  (Japanese Version)   Part I. Israel bombs a nuclear plant in Iran (46)   Chapter 18 A tanker shot down (2) Formation of planes tor...